Kata Bahasa Indonesia yang Susah Diartikan ke Bahasa Inggris
Setuju dong kalau dibilang bahasa Indonesia itu bahasa universal. Tapi ternyata ada loh kata dalam bahasa Indonesia yang nggak bisa diartikan ke bahasa Inggris. Mungkin kamu bisa bangga karena bahasa Indonesia ternyata lebih rumit dibanding bahasa Inggris. Misalnya saja 5 kata ini yang bakal susah banget diartikan ke bahasa Inggris.
- Lusa
Kata “lusa” ternyata nggak bisa diartikan dalam satu kata bahasa Inggris. Lusa yang artinya hari sesudah esok hari ini kalau diartikan ke bahasa Inggris jadi panjang banget. Bahasa Inggrisnya lusa adalah the day after tomorrow. Ribet kan bahasanya?
- Bengong
Yakin kamu tahu apa arti bengong? Kalau menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) bengong itu memiliki arti termenung seperti kehilangan akal atau kata lainya terdiam tanpa berpikir apa-apa. Nah kata bengong ini juga nggak ada bahasa Inggrisnya loh. Berbeda dengan melamun yang diartikan dengan daydreaming.
- Latah
Nah, latah juga nggak bisa diartikan ke bahasa Inggris. Kata yang biasa kita pakai ini susah banget diartikan ke bahasa Inggris. Kalau menurut KBBI latah itu artinya menderita sakit saraf dengan suka meniru perbuatan atau ucapan orang lain. Pas ShopBack cari-cari di kamus Bahasa Inggris kata latah ini nggak ada bahasa Inggrisnya.
- Gemas
Siapa yang setuju gemas itu artinya lucu banget? Tapi ada sebagian orang yang beranggapan gemas itu sedikit kesal. Kata gemas ini juga nggak bisa diartikan ke bahasa Inggris loh. Mungkin kamu akan kesulitan menjelaskan kata gemas ini ke teman kamu yang berasal dari luar negeri.
- Sumringah
Mungkin kamu sudah jarang mendengar kata sumringah adalah bahasa jawa yang sering digunakan sehari-hari ini punya arti bahagia. Tapi bukan sembarang bahagia, sumringah itu memiliki arti menunjukkan kebahagiaan yang sangat besar hingga bakal nampak jelas terlihat di wajah pelakunya. Nah, ini juga susah banget untuk dijelaskan dalam bahasa Inggris.