Logo Eventkampus
Perpustakaan judul masih dalam tahap pengembangan, admin siap menampung kritik dan saran
The Making of Subtitle for "Goresan Jejak" Web Series by Indonesia Kaya
Mentari Nurul Siam Setiawan (2018) | Tugas Akhir | -
Bagikan
Ringkasan
.
Ringkasan Alternatif
This final project is about making the English subtitle for "Goresan Jejak" web series by Indonesia Kaya. Many destinations in Indonesia have not been known and explored by both locals and foreigners. The aims of this project are to introduce some destinations in Indonesia: Bukittinggi, Bulukumba, and Flores and to persuade the viewers to preserve the Indonesia's natural and cultural wealth. The steps in making this project were collecting the data, transcribing, translating, and subtitling. Process of translating the text were done by employing some translation techniques by Molina and Albir (2002) and the strategy of Foreignization and Domestication. The subtitle strategies by Gottlieb (1992) and the subtitling techniques by Karamitroglou (1998) were also used in making this project. In sum, the result of this project is English subtitle for "Goresan Jejak" web series in form of videos. Hopefully, the viewers especially foreigners can visit those three destination in Indonesia. Keywords: web series, translation techniques, subtitling techniques, source language, target language.
Sumber